Mostrar mensagens com a etiqueta finished projects. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta finished projects. Mostrar todas as mensagens

14 abril 2014

às voltas

Cada tricotadeira tem o seu estilo quanto ao número de projectos em mãos. O meu é: imensos em lista de espera, muitos (muitos mesmo) começados, bastantes a meio caminho e, valha-me isso, alguns que se vão terminando.
Entre aqueles que tenho em mãos, gosto de ter um tecnicamente simples, que não exija muita atenção, que não obrigue a parar, contar, ler esquemas, pôr marcadores etc., etc., etc.
Esta gola acabada ontem, foi um desses projectos. Andar sempre à roda, voltas longas, esquema simples e sempre repetido e dois fios tactilmente muito agradáveis. O modelo foi sendo criado nas minhas mãos a partir de uma amostrinha feita há algum tempo. 


Dois novelos de For Nature e um novelo de Kibou foram suficientes e as sobras insignificantes o que, para mim, é uma mais valia para qualquer peça tricotada. O resultado desta combinação foi agradável pois a gola é muito suave, tem um excelente cair pois o algodão e a seda drapeiam muito bem.


O modelo que se segue é um desafio bem maior. Está a meio, ficou um ano parado até tomar algumas decisões e agora vai entrar novamente nas agulhas. Vai ser desta que o acabo!


07 julho 2008

Keep it simple

I must finish several big quilts on the next weeks. Meanwhile, making these two matching mini quilts was so relaxing for my soul and my poor arms.
Nas próximas semanas tenho vários quilts para terminar. Entretanto, foi bom para a alma e para os meus braços cansados, fazer estes dois mini-quilts a combinar.
Then a walk in the park.
E depois um passeio pelo parque.
Life is also made from small simple things.
A vida é também feita de coisas pequenas e simples (talvez na sua maioria).

08 junho 2008

weekend

After a long rainy spring we finally had a lovely weekend. It was time to go out, to breathe fresh air and look at the sea.
Depois da nossa primavera invernosa tivemos este maravilhoso fim de semana. Para sair, respirar ar puro e ver o mar.In the mean time a quick visit to my sister in law and a soft gift to her. Two quilted cushions for her sofa. From a quilter, what else could it be?
E no meio, uma rápida visita à cunhada que acompanhei de uma prenda confortável. Duas almofadas para o sofá. Vindo de mim que mais poderia ser?

02 junho 2008

Swap update 3

This is the last post I will write on this series about swaps. I have been participating on swaps for a while and each one is different in its own conception or on the way I feel about it. This one was my first round robin and I must tell that this experience has been quite unique. To follow another person’s work is quite a challenge. We must respect the previous guidelines concerning color, design, over all looking and at the same time we must create something that should reflect our personality. Not easy!
Este é o ultimo post desta série sobre swaps. Tenho vindo a participar desde há algum tempo e cada um é diferente na sua concepção ou na forma como eu os vejo. Este foi o meu primeiro round robin e devo confessar ter sido uma jornada diferente. Prosseguir o trabalho de outrem é um desafio. Há que respeitar quem nos precedeu, na combinação de cores, no desenho do patchwork, no aspecto geral do trabalho mas, ao mesmo tempo, criar uma parte do quilt que reflicta de alguma forma quem somos. Não é fácil!
I don´t know if I accomplished all the criteria but I did my best. The first two photos are from third round of the Spring Fling Round Robin. On this round I had to make the second border of the top. The original center block made by Jeanette with Anne´s first border was lost on his way to Portugal and who knows where it is now, maybe on the quilts neverland.
Anne duplicated her work making another center and first border. Her work is absolutely beautiful, with the most precise technique.
Não sei se cumpri todos esses critérios mas fiz o meu melhor. As primeiras duas fotos correspondem ao terceiro round, no qual eu fiz o segundo e último border do top. O conjunto original do bloco central feito pela Jeanette e primeiro border da Anne, perdeu-se a caminho de Portugal e sabe-se lá onde estará. Deve haver por aí um limbo para estas coisas.
A Anne duplicou a sua tarefa fazendo tudo de novo. O seu trabalho é de uma qualidade excepcional em matéria de precisão.
On the last two photos, the quilt I finished (quilting, binding and labeling). I received the top from Solidia and I made a heavy stippling quilting around the butterflies to pop up their shape. On the center I just follow the patchwork lines with smooth echoed curves.
I like to look to the quilting from the backing. Because I use on the backings a plain fabric or a simple patchwork pattern, most of the times, I can see clearly the quilting design. This one reminds me some how the boutis and the trapunto. Maybe my nest project will be whole cloth quilt...
As duas últimas fotos são do quilt que acolchoei, tarefa que corresponde ao quarto round e último. Recebi o top da Solidia e fiz um quilting denso à volta das borboletas para as evidenciar. No meio, linhas curvas, simples, a seguirem o desenho do patchwork.
Gosto de ver o quilting pela parte detrás porque, em geral, utilizo nos backings uma só folha de tecido ou um patchwork muito simples, onde se revela muito melhor o desenho. Este, com as devidas diferenças, lembra-me o trapunto ou o boutis. Quem sabe se o meu próximo projecto vai ser um quilt de um só pano

25 fevereiro 2008

Another scrap quilt

When I review the quilts shown in this blog I realize most of them are made from scraps. You may think I only make scrap quilts but that is not true. In fact, scraps are other quilts leftovers that I have been saving for years and I really have to use them somehow.
Of course, this is time consuming but I seize the opportunity trying new experiences on each scrap quilt I make. It may be a new piecing method, the use of a new batting or just an uncommon color scheme. If the results are not what I would expected I don’t blame myself for wasting my fabric stash.
On this quilt, I made for the first time an invisible binding. I wanted to try it for some time but all the techniques I tried by myself or techniques that I found on books did not please me or were very laborious. Then I saw this wonderful tutorial on Laura’s blog and I knew I had to try it. I love the way the binding folds on the backing. This binding can be made larger or smaller but I think that a width from 1” to 3” is a reasonable size to work with.
This pink binding has 2” width and I thought to be the best color to pop up the backing black and white colors.
The sun was shining today and I could take some photos to show you the results.

Quando revejo os quilts que já mostrei neste blog dou-me conta que a maioria é feita de restos. Poderão pensar que só faço quilts de aproveitamentos mas a verdade é que tenho tantos restos acumulados durante anos que tenho forçosamente de lhes dar um destino. Fazer estes quilts consome muito mais tempo do utilizar tecidos novos. Por isso procuro dar uma maior legitimidade ao gasto desse tempo, fazendo sempre uma nova experiência de cada vez que inicio um quilt destes. Pode ser uma nova técnica de unir os blocos, experimentar um novo batting ou simplesmente arriscar um esquema de cores pouco usual.
Neste quilt fiz pela primeira vez um binding invisível. Há tempos que andava para tentar, mas tudo o que experimentava, ou via em livros, ou não me agradava ou era muito trabalhoso. Mas depois de ver este excelente tutorial soube que iria aplicar esta técnica. Fácil de executar e um resultado que era mesmo o que eu queria. Este binding pode ser mais ou menos largo e penso que será razoável poder oscilar entre os 2,5 e os 7,5 cm.
O cor de rosa que usei não se vê na parte da frente e realça da forma que eu pretendia o preto e branco do backing.
O sol brilhou hoje e tive oportunidade de tirar estas fotografias para vos mostrar os resultados.
PS: torna-se para mim difícil traduzir os muitos dos termos que escrevo relacionados com a técnica de execução e estrutura dos quilts. Já tentei ver noutros blogs, em português, como resolveram a situação mas ainda não vi este problema solucionado. Por isso, aqui fica o link da anatomia de um quilt, para tirar alguma dúvida.

31 janeiro 2008

Winter quilt

Finally done and mailed. Each quilt for the four-season swap has been a challenge. Not only because I have to think about what means to me a specific season but also because I try not go out of the boundaries that my swap partner had specified.
This time I knew she loves blue. Of course this color should be present. I wanted to make a quilt with straight lines, quite different from the fall one. I ended with a simple triangle pattern with blue and white fabrics. I started on the bottom left corner with dark triangles and developed a shading of blues that end with the white on the opposite corner. For a better contrast, I introduced the black and for a cozy look, the chocolate and the grey.

Finalmente pronto e a caminho. Cada quilt para este four season swap é um desafio. Não apenas por ter de pensar como representar cada estação específica, mas também porque tento não ultrapassar os limites determinados pelo gosto da sua futura dona.
Desta vez sabia que gostava particularmente de azul. Claro que esta cor teria de estar presente. Eu gostaria de não repetir neste um desenho curvílineo. Acabei por fazer um layout com triângulos em tons de azul e branco. Comecei o canto inferior esquerdo em tons escuros e terminei o dégradé no canto oposto.

However, something was missing and the quilt was a little bit flat. You can imagine what came next. Only two red triangles were enough to give that warm effect and turns the quilt much less informal than the previous version. It represents the feelings of family reunions on wintertime, when the nights are longer and it is cold outside.
A quilt has its own story. Now this story will continue in another place.
From around the world, here the quilts made for this swap.

Para um melhor contraste adicionei o preto e para tornar mais aconchegante, o castanho chocolate e o cinza. Mesmo assim pareceu-me faltar um brilho, estava demasiado previsível. Já adivinharam o que veio a seguir. Bastaram duas peças vermelhas para dar a volta à questão. O calor da casa e da família nas noite de inverno.
Cada quilt tem a sua história. A deste vai continuar noutras paragens.
De todo o mundo podem ver aqui os quilts feitos para este swap.

05 janeiro 2008

How much?

When the top is done and I have to choose the quilting design that’s when the hard job begins! From what I have read this is not an easy task for most quilters and I am not an exception. One of the aspects that I care is how much quilting I will do on my quilt. To much or to less can be disastrous and bring down all the efforts done so far to produce a beautiful quilt top.
Quando o top está acabado e tenho de escolher o desenho do quilt começam as incertezas. Pelo que tenho lido esta tarefa não é fácil para a maioria e nisto também não sou excepção. Um dos aspectos que tenho em conta nessa escolha é a quantidade de quilting que faço. Demais ou de menos pode ser desatroso e arruinar o trabalho precedente que tivemos para fazer o top.
I have two rules of thumb that I follow. The first one is to read the batting label information. I try to think about a quilting design that follows the quilting spacing recommendation.
The second is to consider the purpose of my quilt. If it is a quilt for a baby or for a bed, I can space the quilting lines a little bit more. It will bring more softness and comfort. If it is a cushion or a wall hanging, I will make a heavier quilting. This can result in a stiffer texture but at the same time, this will give the quilt more endurance to daily use or more flatness for the wall hangings.
Tenho duas regras simples que sigo. A primeira é respeitar as indicações dos rótulos dos battings (quando não se trata de batting “avulso”). Os rótulos dão sempre recomendações quanto ao espaçamento das linhas, às quais tento não fugir muito.
A segunda é considerar a finalidade do quilt. Se for para agasalhar ou para um bébé posso espaçar um pouco mais. Isto resulta num quilt mais aconchegante e macio. Se for para almofadas ou paineis de parede aperto-o um pouco mais. Embora o quilt fique um pouco menos macio também confere mais robustez e fica mais liso (para o caso dos paineis).
When I begun free motion quilting, I found this task even more difficult because we cannot control accurately the quilting spacing. In order to avoid bad surprises some times I make a previous trial. I use a sandwich square (20*20”) with the same batting I’m using on the quilt. I quilt it the same way I intend to do on my quilt to see if the result is what I want it to be. I keep this sample with the related information: thread brand, machine tensions, batting characteristics, some tips I consider useful for the specific pattern etc.
The lap quilt on the photos was made before Christmas and was inspired on a Quiltmaker magazine pattern (Nov/Dec2005). It was free motion quilted with a Bernina Sewing machine. I used some top leftovers to make the backing.
Quando comecei a fazer free motion quilting achei que esta tarefa seria ainda mais árdua porque, neste caso, não é possível o controlo preciso das linhas. Para evitar surpresas, sempre que faço um novo padrão, faço uma amostra de 50 cm*50cm com o mesmo batting que vou usar no quilt. Se o resultado me agrada arquivo a amostra com algumas indicações que considero úteis para futuro: marca e espessura da linha, tensões da máquina, características do batting, aspectos da execução que ache importantes.
O quilt das fotos foi feito antes do Natal inspirado num modelo da revista Quiltmaker de Nov/Dez2005. O quilting foi feito com a técnica de free motion quilting com uma Bernina e para a parte de trás aproveitei alguns restos do top.
(Aida,Catarina, Isabel e Manela, este post é dedicado a vocês e à bela tarde que passámos juntas a falar e a trabalhar nestas coisas que nos apaixonam).

22 outubro 2007

a quilt of tiles


Prometi a mim mesma que o acabava e cá está ele. Gosto deste quilt por variadas razões mas talvez a mais importante é porque está acabado e para quem é pouco organizado isso representa uma pequena victória. Desta vez não segui aos pressupostos do costume quando faço esta técnica. Em geral uso cores mais outonais, variadas, restos de tecidos na maioria das vezes, e nunca faço um canto enviesado como fiz desta vez. Tentei incialmente fazer o quilt à mão mas as tiras são demasiado estreitas (1/2 “) e as costuras acabam por se sobrepor o que tornava a tarefa penosa e me obrigou optar pela máquina. Agora é mais um cantinho da minha parede que vai ficar composto. Vamos ver o que se segue.
Aqui um dos log cabin mais bonitos que tenho visto nos últimos tempos

I promised myself to finish it and I did. I like this quilt for several reasons. The first one and probably the most important, because it’s done and for a disorganized person like me this represents a small victory.
I didn’t follow the rules I am used to. Usually I make log cabin with different colors, scraps most of the times, and I never make a mitered border on a log cabin as I did with this. Initially I tried to hand quilted it but the strips are too small (1/2”) and bulky and I decided to make a machine quilting. Now I have another quilt on the wall and already thinking on the next one.
Here one of the most beautiful log cabins I have seen in a long time

06 julho 2007

Small

Por razões diversas o tempo não nos chega para tudo o que gostariamos de fazer. No meu caso, um trabalho a tempo inteiro não me deixa o tempo livre necessário para pôr em prática os projectos que me passam pela cabeça. Por isso a ideia de fazer quilts mais pequenos, alguns dos quais verdadeiros quilts de bonecas, tem vindo a tomar forma. Tenho um objectivo para estes trabalhos. Cobrir uma das paredes do meu recente quarto de costura e dar-lhe um ar mais aconchegado.
For different reasons time is not enough to make everything we would like to do. I’m a full time worker and the time I have to spend with my hobbies is limited. The idea of making smaller quilts came to my mind and for a while I have been making doll size quilts. I have a purpose for these projects. I will decorate a wall of my sewing room to turn it cozier.
But I see other advantages in small projects besides they are quicker to finish. It is very rewarding to finish a project and a small project has more chances to be finished then a bigger one. I can try more techniques and I can keep more quilts in less space.
Neste quilt experimentei uma nova técnica de "manga" para fazer paralelogramos. O quilting, esse subtil toque final, foi feito assimetricamente e os cantos adjacentes têm um desenho diferente.Tenho trabalhado no meu quilting em movimentos livres mas ainda não estou segura para o aplicar num trabalho de maior dimensão. Em breve mostrarei os progressos. A combinação de ores não é bem aquilo a que estou mais habituada mas afinal isto é um quilt de brincar e nãoum legado para futuro.
With this quilt I tried a new technique for making quick parallelograms using a “sleeve” method. The quilting, that subtle final touch, is asymmetrical and adjacent corners have a different pattern. I have been working on my FMQ but I’m still not secure to apply it on a big quilt. Soon, I will show how it goes. The colors match was another experiment. It is quite different from what I am used to. But this is just a doll quilt not an heirloom.

30 abril 2007

Dilemma

Algumas vezes um trabalho pára apenas por uma coisinha de nada. No caso do quilt de bandanas apliquei-me sistematicamente no quilting que acabei rapidamente . Depois fiquei bloqueada na escolha do binding. Parece coisa pequena mas não havia meio de fazer uma escolha que me parecesse acertada.
Sometimes, a little tiny thing is enough to stop a project. When I began the bandanas quilt I made systematic progresses and I finished the hand quilting quickly. Then, nothing. I had no idea about the binding. It seems to be a small issue but I wanted to make a good choice.
As bandanas eram amostras que aproveitei e o tecido do sashing, em creme, demasiado monótono para o usar novamente. Tentei primeiro um tom laranja e depois um tecido preto mas ambas as hipóteses foram postas de lado. Olhei com olhos de ver e pareceu-me que um púrpura iria na onda dos rosas, azuis e tons de púrpuras de algumas bandanas. Fiquei-me por aqui.

I had no more bandanas fabrics because I only had the samples I had used on the top. The sashing fabric was too monotonous to repeat it, with the binding again.
I tried an orange and then a black fabric but both were rejected. I tried to look wisely and it seemed to me that a purple would play well with pinks, blues and other shades of purple of the bandanas. And this was the last trial.