Mostrar mensagens com a etiqueta books. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta books. Mostrar todas as mensagens

19 março 2007

Square

Quando olho para os meus posts mais antigos, quando olho para os trabalhos que já fiz, não posso deixar de ver tantos quadrados. O que significam? Uma questão de gosto? Falta de irreverência ou de imaginação? Mas depois folheei o The Art Quilt do Robert Shaw e sosseguei. Vi como os quadrados podem ser uma forma criativa e libertadora.

When I see my older posts, when I see other projects I have made I can’t help seeing so many squares. What does it mean? They are there just because I like them? They represent lack of irreverence or imagination?
Then I turned over the pages of The Art Quilt book, from Robert Shaw and I calmed down myself. I saw how squares can be a creative and liberating shape.

Yvonne Forman, 1995

Nancy Crow, 1976

28 fevereiro 2007

"Ouvrages de Dames" revisited

Um dia, há alguns anos, soube da existência deste livro. Persegui-o arduamente e um dia consegui-o. Revisito-o muitas vezes. Às vezes abandono-o por uns tempos mas nunca o esqueço. Por vezes leio-o e leio-o com avidez. A edição é da DMC e data do início do século XX. Da autora, Thérèse de Dillmont, pouco sei. Só aquilo que o livro me diz. Nesta área nunca encontrei um livro tão completo, tão bem escrito, tão bem ilustrado, tão bonito, tão perfeito.
-
One day, some years ago, I knew this book. I chase it and one day I got it. I revisit it again and again. Some times I abondon it for a while but I never forget it, then I read it over and over again. It is a DMC edition from the beginning of the XX century. I don't know to much about Thérèse de Dillmont, the author. Just what the book tells me.
I never found a craft book so complete, well writed, well ilustrated, so beautiful, so perfect.

Todos os lavores que na época eram executados pelas damas da sociedade francesa aqui se encontram, do crochet ao macramé...
-
All the crafts done by the ladies of french society are represented and explained with trifling details. Crochet and macramé...
Da renda de fillet...
-
Fillet lace...

...à renda de bilros
-
and Bobbin lace
E outros lavores preciosos como o bordado a branco
-
And other preious crafts as White embroidery






29 janeiro 2007

Bules e pontos (teapots and stitches)

Antes
Before


Depois
After
Estou a meio caminho de acabar a série. O terceiro bule está acabado e mais dois escolhidos. O próximo é um bule inglês Mason's cujo esboço também está pronto.
Half the way is done. The third teapot is finished and two more are chosen. The next one is a Mason's british teapot.



Neste projecto não segui estritamente as regras do Redwork. Empreguei outros pontos para além do clássico ponto pé de flor e o tecido encorpado de algodão foi substituído por linho cru. Embora alguns pontos sejam por mim adaptados, consulto muitas vezes o "Embroidery, skills and technics" , uma espécie de mostruário de pontos também muito útil para quem faz crazy quilt.

In this project I didn't strictly follow the redwork rules.I applied other stitches besides the classical stem stitch and I substituted the heavy cotton fabric by raw linen. I adapt some stitches but I use to consult the "Embroidery, skills and technics" a kind of stictch library, very useful for embroidery and crazy quilting.


A propósito, tenho saudades da minha máquina de costura. Amanhã quilt, quilt, quilt.

By the way, I miss my sewing machine. Tomorrow quilt, quilt, quilt.