Mostrar mensagens com a etiqueta embroidery. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta embroidery. Mostrar todas as mensagens

31 março 2012

passado e presente

O tempo é nosso companheiro mas é também um enigma. O que é presente já não é porque é logo passado. O passado pode ser presente quando se encontra e revive, hoje.
Os registos, no pano ou no papel, tornam o tempo intemporal.



O meu obrigada à Isabel E. por me permitir fotografar estes achados, uma verdadeira jóia de família.

14 março 2012

Hardanger


Gosto das tardes que crescem e têm uma luz especial, tão boa para bordar. O Hardanger tradicional, branco sobre branco, veste-se de outras cores, no pano de fundo ou na linha que o pinta.




Embora seja um bordado a fios contados, não há espartilhos porque troca-se, acrescenta-se e mudam-se pontos ao sabor da imaginação.
Quando o faço esqueço-me do tempo.

28 agosto 2011

sistemática

Os mostruários são uma das formas mais interessantes de organizar, porque sistematizam o conhecimento, porque os padrões repetidos são bonitos e porque se podem fazer com eles coisas úteis.
O começo do novo ano (para mim é sempre em Setembro) é mesmo um apelo a pôr tudo em ordem para iniciar esta nova época da melhor forma.

20 março 2011

Bordar

Temos um estado de espírito diferente quando bordamos. Só ou em grupo, é calmo e permite-nos evadir. Não é difícil mas exige de nós concentração e disponibilidade. Desde o traçar do risco à lavagem suave e depois ao passar a ferro em que se revelam todos os pormenores. A luz dá-lhe uma personalidade própria e podemos vê-lo de muitos ângulos. E se à primeira vista parece intimidante, depois constata-se que bastam alguns pontos simples para começar: ilhós, bolinhas, ponto atrás, ponto de cadeia, ponto pé de flor, canutilho e nózinhos.
(workshop Pontos de Bordado I da Dotquilts)

14 março 2011

Hardanger

Não é difícil mas é viciante. Que o digam as várias participantes dos workshops de Hardanger. Desta última vez os tons mudaram e o tom sobre tom mudou para branco e cinza. Melhora o contraste e a aprendizagem dos pontos.
No seu livro de agulhas, a Ana P. não resistiu a acrescentar mais um detalhe na contracapa. A mostrar que, em qualquer situação, se pode personalizar o que se faz.

18 novembro 2010

devagarinho

Quando olho para trás parece-me inacreditável que alguma vez tivesse tido tempo para fazer peças tão extensas e exigentes de tempo.
Mas se hoje não tenho tempo para projectos muito prolongados não deixo de apreciar fazer com paciência, com pormenor. Opto por isso por peças mais pequeninas. Consigo acabá-las, apreciá-las e usá-las.
(Este foi o projecto aplicativo do workshop de hardanger nível 1)

31 agosto 2010

Rosa

 
Sobre a Rosa, Rosinha como a tratamos com muito carinho, haveria muito que contar. Como a conheço há pouco e como ela já fez parte da minha vida sem o saber.
Mas hoje é só para dizer como é um prazer ensiná-la, como é bom falarmos da Madragoa velha, que ela e eu conhecemos, como aprecio a sua presença e a sua bondade.

e também para lhe dizer que, a ela, eu desculpo perfeccionismo.

03 junho 2010

casamentos felizes

Um monograma vermelho bordado num linho beirão com mais de 100 anos, é uma conjugação muito feliz.Mais do que qualquer outro registo bordado são elementos afectivos e pessoais que permanecem sempre ligados a quem foram destinados.

Se muitos testemunharam casamentos felizes e duradouros, outros pelo menos mostram-nos o compromisso de muitas noivas que gravavam no enxoval as suas expectativas de um casamento para a vida.

Tive a sorte de me chegar às mãos, embora já muito retalhado, mas com tantos elementos de interesse que cada vez que o olho faço uma nova descoberta.

31 março 2008

Castelo Branco

I borrowed these lovely pictures from my daughter. Her grand mother, my mother in law, learned to make Castelo Branco embroidery as a little girl and later on she became a master embroiderer. When this picture was taken, she was sixteen years old and she is the first girl on the left. When they worked on commission on large pieces like bedspreads, it was very common that several women stitched on the same frame to speed up the embroidery and finish it on time.
Standing up was the teacher with a beautiful embroidery behind.
These were different times, different ways of life, so charming and so far away.
A minha filha emprestou-me estas fotografias da avó. A minha sogra aprendeu em menina o bordado de Castelo Branco e tornou-se mais tarde mestra nesta arte. Quando estas fotografias foram tiradas, tinha ela 16 anos. É a primeira da esquerda.
Era habitual, na altura, várias mulheres trabalharem no mesmo bastidor para despachar encomendas demoradas, como colchas ou grandes paineis.
Atrás das alunas, a mestra orientava e verificava o trabalho com o cenário envolvente de uma colcha bordada.
Outros tempos e outros ritmos de viver, que parecem já tão distantes.

04 março 2008

Sashiko needlebooks

I love to make small things. Take my time, think carefully each detail, and create new solutions. That’s what happened with these small needle books. First, I chose the theme. Because they are for three different women, I wanted something not very girlish but elegant and feminine and I thought sashiko would accomplish this perfectly. It should be useful and I made an embroidered pocket to carry a pair of scissors, some floss or any other small stuff.
Gosto de fazer coisas pequenas. Com tempo, pensar em cada detalhe e encontrar novas soluções. Foi o que aconteceu com estes livros porta agulhas. Primeiro escolhi o tema. Como são destinados a três mulheres diferentes não queria muitos rococós mas uma coisa bonita, discreta. Pensei que o sashiko preenchesse na mouche este requisito. Deveria ser prático e por por isso adicionei-lhe um bolso bordado para uma tesoura, linhas ou qualquer outro pequeno objecto necessário.
I made straight felt leaves and assembly them with a machine stitch. There is plenty room for lots of needles and pins.
Folhas lisas, unidas por um ponto de máquina com espaço para muitas agulhas e alfinetes.Ribbons and ties are less practical and robust and I preferred a mother of pearl button to close the book.
Fitas e laços não são muito práticas e robustas, por isso a opção de um botão de madre pérola para fechar o livro.

After several trials, finally I made a simple plait loop that matches the sashiko theme.
Depois de várias tentativas pensei nesta solução para a argola de fecho. Uma trança simples em linha mercerizada que combina com o aspecto geral do porta agulhas.

They were mailed today. Beth, Joana and Isabel, this is the Pay It Forward you committed with on December. I hope you like it.
Já foram enviados. Beth, Joana e Isabel, este é o Pay It Forward ao qual se candidataram. Espero que seja do vosso agrado.

12 fevereiro 2008

Sashiko

I had to make three similar handworks for three blogger friends. They are different in age and country and I tried to create something different from all the embroideries, patchworks or quilts that I have posted before. Then I remember sashiko.
I love the beauty of simple techniques and that’s the origin of sashiko. It began with Japanese woman meandering work clothes to strengthen it. Later this humble handwork was developed and it turned on a beautiful art of clothes embellishment. Sometimes several layers of fabric were stitched together. That’s why sashiko can be used as embroidery or as a quilting technique.


Tinha de fazer três trabalhos para três amigas dos blogues. Não têm a mesma idade nem são do mesmo país. Eu gostava de lhes fazer qualquer coisa diferente dos bordados, patchworks ou quilts que apresentei até hoje no blog. Lembrei-me do sashiko.
Tenho uma especial afinidade pelas técnicas simples e é isso é uma facetas do sashiko que me atrai. A origem do sashiko foi a “arte” de passajar. As mulheres japonesas passajavam as roupas de trabalho, para tapar buracos ou fortalecer os tecidos. O que inicialmente foi fruto da necessidade passou depois a reflectir preocupações estéticas e tornou-se num trabalho de adorno lindissimo. Em algumas situações eram cosidas várias camadas de tecidos e por isso o sashiko pode ser considerado uma técnica de bordado ou de acolchoamento.

Sashiko is based on the simple running stitch made with white cotton thread. It spreaded all over the world because of its beautiful exquisite patterns that represent an oriental perception of the world. In the first picture grasses after a typhoon (Nowaki) on the second crossed birds (Toridasuki) and on the third fishing nets (Amimon).
O sashiko tradicional é executado com um único ponto, feito com fio grosso de algodão. A sua beleza provém da delicadeza dos seus desenhos estilizados que representam uma percepção muito própria do mundo. Primeira fotografia, seara depois do tufão (Nowaki), segunda fotografia, pássaros que se cruzam (Toridasuki) e terceira, rede de pesca (Amimon).


It is interesting how western people absorb the Asiatic culture and vice versa. Some of the traditional portuguese embroideries were highly influenced by oriental silk embroidery. The future will tell the role of sashiko and other Japanese textile arts in the occidental culture.

É interessante a forma como a cultura ocidental absorve o que vem dos países asiáticos, e vice versa. Alguns dos nossos bordados tradicionais foram muito influenciados pelo oriente como é o caso das colchas de Castelo Branco (influência da Índia e da China). O futuro dirá como se irá manifestar a fusão de algumas artes texteis orientais na nossa cultura.


05 fevereiro 2008

Paisley

The January take it further challenge is finished. I accomplished what I had in mind, to embroider a paisley shape with the color combination purposed by Sharon. On this second paisley, I applied almost the same stitches, same colors and same threads I had used on the first one. But the result is different. As you can see the embroidery is much denser and the overall effect changed a lot.
O desafio de Janeiro do Take it further está acabado. Terminei o que me propus fazer, bordar a forma da cornucópia em divrsas cores segundo a combinação proposta pela Sharon. Esta segunda cornucópia apliquei praticamente todos os pontos já utilizados na primeira assim como as cores e as mesmas linhas. Mas o resultado foi diferente. Como podem ver o bordado é mais denso e isso é razão para uma mudança significativa do aspecto global.
The paisleys are different but they match and complement each other. I would like to apply this embroidery soon because I like it very much and I don’t want it to be forgotten in my UFO box. Any suggestions?
Sharon had already made the February challenge. I am still thinking about it and I will let you know what I have decided on the next post.
As cornucópias são diferentes mas combinam e complementam-se. Agora gostaria de as aplicar para não acabarem no cesto dos esquecidos. Aceitam-se sugestões.
A Sharon fez já o desafio de Fevereiro mas ainda estou a pensar no assunto. No próximo post dir-vos-ei a minha decisão.

17 janeiro 2008

Take it Further

I had become accustomed to follow Take a Stitch Tuesday for a long time and I was surprised about the difference with Sharon’s January Challenge of Take it Further. She gave us two options but I chose to work the color scheme because it is easier and I love those colors.
Habituada como estava a seguir o Take a Stitch Tuesday, fiquei completamente surprendida com a diferença deste primeiro desafio da Sharon, no TIF de Janeiro de 2008. Deu-nos duas opções: tratar uma personalidade que admirassemos ou um esquema de cores. Decidi-me imediatamente pela segunda possibilidade por ser mais simples e me agradar muito o esquema de cores proposto.
I had thousands of thoughts how to deal with such a challenge but as time went by the ideas became clearer on my mind. I decided to embroiderer a shape that I like with abundant stitches in all the colors proposed. I chose a paisley shape and this first one was filled with chain stitch, back stitch, bullion stitch, stem stitch, straight stitch, daisy stitch, Palestrina stitch and a grid embroidered surface. And now I must begin to think on the next one.

Até chegar aqui pensei em mil e uma coisas, mas à medida que o tempo foi passando tudo ficou com contornos mais nítidos. Decidi-me a trabalhar uma forma que me agradasse e a aplicar abusivamente as cores em pontos múltiplos que enriquecessem essa forma. Escolhi a cornucópia. A primeira foi recheada desta forma: ponto cadeia, ponto atrás, canutilho, ponto pé de flor, ponto lançado, ponto de margarida, ponto de nó, ponto grilhão e encanastrado. Vamos ver o que me sai na próxima.

14 janeiro 2008

Multi-functional

Thanks each and every one of you for the nice comments on the last post. I really felt the comfort of friendship in your words.
Muito obrigado a todos os que comentaram de forma tão carinhosa o meu último post. Senti verdadeiramente o conforto da amizade nas vossas palavras.I promised to answer some questions about free motion quilting. Margaret, the SuperMom, asked me if I use special gloves. I do use gloves but they are made for wiring so they are not specific for quilting. Nevertheless they work perfectly on FQM. These are very good for me because they fit nicely on my hands, they are breathable and they have rubber on the fingers and on the palm of the hand.
Prometi responder a algumas das questões ácerca do free motion quilting. A Margaret, a Supermom, perguntou-me se usava luvas especiais para esta técnica. De facto uso luvas mas que são fabricadas para metalomecânica e não são de forma alguma o que habitualmente se usa em quilting. No entanto servem perfeitamente para este fim. Assentam-me “que nem uma luva”, permitem à mão repirar, têm borracha (ou um material de comportamento similar) nos dedos e palmas das mãos.
As you can see o the photos I make a kind of hoop with my thumbs and index fingers. When I move the quilt I pressure it with the palms and I need some attrition on that part of the hand to control accurately the movement.
Como podem ver, quando trabalho, faço uma espécie de bastidor com os dedos indicadores e polegares. À medida que movimento o quilt, exerço uma certa pressão sobre ele com as palmas das mãos, e preciso de um certo atrito para controlar, com precisão, o movimento.
I’ll show you another multi-functional tool I use in my craft routines. I don’t have a light box to trace patterns directly on the fabric and my Plexiglas extension table was adapted to make this job, just putting a light under the surface. I was looking for a pattern to make my TIF and paisley is a wonderful shape to embroider. On the photo you can see how the major lines were transferred to paper and then from the paper to the fabric.
Outro exemplo de multifuncionalidade que mostro hoje. Como não tenho caixa de luz para fazer transferência directa dos desenhos dos bordados, adaptei a minha mesa Plexiglass a esta tarefa, pondo simplesmente uma luz por baixo.
Andava à procura de um desenho que gostasse para o meu TIF e as cornucópias desta chita são lindas para bordar. Nas fotografias podem ver primeiro a tranferência das linhas principais para o papel e depois do papel para o tecido a bordar.
Reviewing this post it seems so technical that I must post something more sight pleasant next time.

Ao rever este post dou conta que é tão técnico que para apróxima vou ter de pensar em alguma coisa mais agradável à vista.