28 fevereiro 2007

"Ouvrages de Dames" revisited

Um dia, há alguns anos, soube da existência deste livro. Persegui-o arduamente e um dia consegui-o. Revisito-o muitas vezes. Às vezes abandono-o por uns tempos mas nunca o esqueço. Por vezes leio-o e leio-o com avidez. A edição é da DMC e data do início do século XX. Da autora, Thérèse de Dillmont, pouco sei. Só aquilo que o livro me diz. Nesta área nunca encontrei um livro tão completo, tão bem escrito, tão bem ilustrado, tão bonito, tão perfeito.
-
One day, some years ago, I knew this book. I chase it and one day I got it. I revisit it again and again. Some times I abondon it for a while but I never forget it, then I read it over and over again. It is a DMC edition from the beginning of the XX century. I don't know to much about Thérèse de Dillmont, the author. Just what the book tells me.
I never found a craft book so complete, well writed, well ilustrated, so beautiful, so perfect.

Todos os lavores que na época eram executados pelas damas da sociedade francesa aqui se encontram, do crochet ao macramé...
-
All the crafts done by the ladies of french society are represented and explained with trifling details. Crochet and macramé...
Da renda de fillet...
-
Fillet lace...

...à renda de bilros
-
and Bobbin lace
E outros lavores preciosos como o bordado a branco
-
And other preious crafts as White embroidery






25 fevereiro 2007

Patchwork e bordado (Patchwork and embroidery)





O meu nine patch está a andar. Como disse no post anterior não é um trabalho muito ambicioso mas apeteceu-me fazê-lo pelas cores alegres e vivas.
--
My nine patch is going on. As I said before it is not a very ambicious project but I'm found of it because its bright vernal colours

Hoje quero mostrar uma coisa diferente. Trata-se de um bordado de Castelo Branco. Foi feito pela minha sogra há alguns anos. Ela aprendeu a bordar quando criança e na sua juventude foi uma mestra bordadeira no museu Tavares Proença em Castelo Branco
--
Today I want to show something different. This is a typical embroidery from Castelo Branco.
It was made by my mother in law some years ago. She learned this technic when she was a child and in her youth she became master and teacher of this embroidery at Tavares Proença museum in Castelo Branco.

É um bordado a seda sobre linho. Alguns dos motivos tipicos usados neste tipo de bordado são os pássaros, os cravos (representando o homem) e as rosas (representando a mulher).
--
It is made with silk thread on linen. Some of the typical motifs used on this kind of embroidery are birds, carnations (representing the man) and roses (representing the woman).

21 fevereiro 2007

Novo quilt e outras coisas (New quilt and other things)

Não tenho tecido suficiente para acabar o painel do bules e terei de esperar até sábado para comprar o que me falta. Entretanto apeteceu-me começar um trabalho mais leve e resolvi fazer um top para um quilt, simples em que a cor predominasse. Os tecidos já os comprei há tempos e estava mortinha por estreá-los. Gosto destas cores frescas e já primaveris.
No blog da Fionna encontrei esta belissima ideia de usar tabuleiros para organizar os patches. Coisas simples que resultam.
A propósito de coisas práticas encontrei hoje no flickr este tutorial para fazer uma almofada de agulhas. Das muitas que já vi poucas me agradaram tanto como esta. Já agora vale a pena ver a espetacular colecção de mini-almofadas feitas pela mesma autora.
-
I don’t have enough fabric to finished the teapots wall hanging backing and binding and I’ll have to wait until Saturday and go to the fabric shop. Meanwhile I felt like making a lighter project. I decided to make a top quilt where the colours should be predominant. The fabrics were already bought and I was very impatient to cut them. I love these vernal and fresh colours.
In Fionna’s blog I found this idea of using a tray to organize the patches. Simple but very useful.
Talking about useful things I found this interesting pincushion tutorial on flickr. It is a tiny little pincushion with very nice details. It is worth while to see this spetacular collection, the most wonderful I ever seen.

18 fevereiro 2007

I, II, III, IV, V, VI


Finalmente juntos. Demorei algum tempo na escolha da disposição dos bules e dos patchwork envolvente. A opção é convencional e simples mas parece-me que resulta. Decidi "emoldurar" o bordado numa sequência de quadrados de 2" de tecidos florais entre o vermelho e o beje.
-
Finally together. I took some time choosing the patchwork layout. This option is quite conventional but i think it works with this project. I decided to frame the teapots in a string of 2" squares of floral reds and beiges.

Dos outros trabalhos em curso, acabei o backing do mini-quilt.
-
From the other WIPs I finished the mini-quilt backing.

14 fevereiro 2007

Sempre


Corações do passado...
(Bordado tradicional português dos lenços dos namorados de Vila Verde.)
-
Hearts from the past...
(Traditional portuguese embroidery. Young single women made this handkerchiefs to give to their sweethearts. Typical from Vila Verde.)



... e do presente.
-
...and from the present.

13 fevereiro 2007

6

Está pronto. Foi talvez o mais trabalhoso de todos. O motivo central é bastante pequeno e a linha usada (perlé nº5) um pouco grossa para este motivo. Mas tinha de manter as proporções. Aligeirei um pouco o desenho para manter alguma resolução. O resultado podem vê-lo abaixo.
-
It's done. Perhaps the most difficult of all but I like the result. The central motif is to tiny and the thread used (perle 5) is somehow a little thick. But I had to mantain the proportions and I turned the sketch lighter to keep some resolution. The result can be seen below.Próximo passo: esquema do patchwork
-
Next step: layout of the patchwork


11 fevereiro 2007

Detalhes (Details)

Parece impossível como se juntam pedacinhos de tecido. Quadrados, tiras, triângulos, formas irregulares. Várias opções para tratar esses tecidos: juntar, deitar fora, dar, reciclar. Não me agradam as duas primeiras. Se juntamos durante muito tempo na esperança de um dia vir a utilizar corremos o risco de nunca o fazer e essas preciosidades tornam-se tralha. Deitar fora? um desperdício. Dar é uma excelente opção. Uma nova utilização para os “trapinhos” é sempre uma ideia que a mim me atrai. Fiz um novo talego (ou taleiga como alguém já me indicou) de restos de outros quilts anteriores. Um saquinho destes também pode ter alguma personalidade. Coloquei-lhe umas borlas feitas de restinhos de filosele DMC. Às vezes estes detalhes fazem a diferença A “carapuça” é feita em renda de agulha (não confundir com crochet).
--
It looks impossible how scraps grow and grow. Squares, strips, triangles or irregular shapes. There are several options to deal with is: accumulate, put in the garbage, give to others, re-use it. I don’t like the first two of them. With the first one, scraps quickly became clutter. The second is a waste. To give scraps is a very nice and friendly solution. For me, a re-utilization for old scraps is always an actrative solution.
I make this scrap bag from leftovers of the mini-quilt and some other scrap quilts. Even a simple bag like this can have a nice detail wich gives the work a touch of personality. I don’t know the name of these “little things” in english because it was my mother who teached me how to do it. I have never seen it in books or in the internet. I made them with DMC threads leftovers and the semisphere is made in needle lace.
If someone knows the name in english for this embellishment, inform me. I will be very grateful.


08 fevereiro 2007

With a little help from my friends (2)

Chegou ao fim esta etapa. Com a ajuda de quilters (e amigos) que aqui deixaram a sua opinião, a escolha do último bule está feita. Ganhou o A pela escolha da: Sari, Joyce, Pam, May Britt, Vera e Jeanne. O B ficou logo a seguir: Sibelas, MG, Anónimo, AM. E o C:Bruna, Flora. Obrigado a todos

--

This step is finished. With the opinion of quilters (and friends) finally the choice is made. Teapot A won by the choice of:Sari, Joyce, Pam, May Britt, Vera e Jeanne. Followed by B: Sibelas, MG, Anónimo, AM. And C:Bruna, Flora. Thanks to all of you.


07 fevereiro 2007

Jardim de Inverno (winter garden)


Dos vários trabalhos em progresso, e que é da praxe mostrar aqui às quartas feiras, escolhi este que, em lume brando, lá vai crescendo conforme a disposição e o tempo.
Neste dia de chuva, e já que os jardins de fora estão frios e molhados, fiquemo-nos pelo menos por estes nossos jardins de interior, sempre confortáveis.

Among several WIPs, we use to show on wednesday, I chose this one. Slowly, step by step, it has been growing as long as free time and the mood allow it. The day was rainny and the gardens out there were cold and wet. But we, quilters, can allways have this kind of interior garden, warm and cosy.

04 fevereiro 2007

With a little help from my friends






Só falta um bule para completar a série. A dificuldade da escolha é grande e dos muitos bules que tenho escolhi estes três que me parece coordenarem bem com os anteriores. Mas por diferentes razões gosto de todos eles. Do “A” pela forma art-déco, do “B” pela bela textura de superfície, do “C” pela sua exuberante saia de bailarina.
Gostaria que me ajudassem nesta escolha. Até quarta feira contarei os votos em cada um dos bules A, B ou C e quinta feira dir-vos-ei o resultado. Espero que se divirtam tanto com esta escolha como eu me tenho divertido com este projecto.
-
Only one teapot is missing to complete the series. It is a hard choice now. Among a large number of teapots I chose those three wich I think coordinate well with the others. For diferent reasons I like them all. I like “A” for its interesting art-déco shape, I like “B” for its nice superficial texture, I like “C” for its exuberant ballerina skirt shape.
I would like you to help me with this decision. Until next Wednesday I will wait for your choice (A, B or C) and Thursday I will tell you wich one was the most appreciated. I hope you enjoy this task as much as I did with this project.




02 fevereiro 2007

Twins/2



O fim desta primeira fase aproxima-se. O quinto bule tem origem praticamente desconhecida. Foi-me oferecido pela Ana que apenas sabe tratar-se de um bule antigo herdado de uma prima. Escolhi-o, como outros anteriores, pela forma, bastante distinta dos que apresentei até aqui. Para o bordado usei ponto pé de flor, ponto atrás, nózinhos e ponto caseado.
E já só falta um!
-
The fifth teapot has an unknown origin. It was a gift from my friend Ana and she inherited it from a distant old cousin. Basically, I chose it for its original shape. Stem stitch, back stitch, french knot and buttonhole stitch were used for the embroidery.
And now only one is missing!
-
Estava curiosa por saber se outras crafters poderiam ter sido inspiradas por bules, como eu. vejam os que encontrei aqui, aqui, aqui e aqui.
-
I was curious to know if other crafters (quilters) were inspired by teapots. Look what I found here, here, here and here.

01 fevereiro 2007

Nº4 & SWAP (4th & SWAP)

Terminado o quarto bule e já escolhido e iniciado o próximo. Tem sido muito entusiasmante o percurso deste projecto mas por outro lado tem mobilizado praticamente todo o meu tempo livre e não me deixa grandes hipóteses de iniciar outras coisas. Neste momento estão a decorrer imensos swaps, projectos partilhados pelas quilters da blogosfera, e apetece-me participar em muitos como o da Aussie da Mercedes e da Happy Zombie.
The fourth teapot is finished and I chose and began the fifth. This mixed project (embroidery and patchwork) has been very involving and for now I have no time to begin anything else. At moment several swaps are goig on. I wish I could participate in some of them like