16 abril 2007

Silk, velvet & expectations

Recebi hoje o art Meme enviado pela Virginia. Só pela imagem é difícil ter uma ideia de como este trabalho é bonito. Os tecidos são muito diferentes daquilo a que estou habituda mas o toque da seda e do veludo são únicos.
Obrigada Virginia.
Para amanhã, grandes novidades.
-
Today I received the art Meme sent by Virginia. The picture is not enough to see how beautiful this work is. Fabrics are so different from those I use to work with. The touch of silk and velvet are absolutely unique. Thanks Virginia.
Tomorrow I’ll have great, great news.

12 abril 2007

Desafios (Challenges)

Hoje, dois desafios. O primeiro foi posto por mim, a mim própria. Retomar o crochet, actividade que pus de lado com o preconceito de quem embarcou em novos crafts, aparentemente mais aliciantes, mais interessantes e sobretudo mais fashion.
-
Today two challenges. The first challenge I made to myself. To retake crochet, a craft I abandoned a long time ago. With pride and prejudice I embraced new crafts more seducing, more interesting and more than that, more fashion.
Conseguir alguma coisa que me agrade e consegui-lo com pontos e formas simples. -
To achieve something I really like and make it with simple layouts and simple stitches.
Segundo desafio. Este foi feito pela Xina. Mostrou em detalhe o seu quilting feito à mão e lançou o desafio. Que mostrássemos o nosso quilting em detalhe como uma parte nobre e fundamental para o quilt.
-
Second challenge. This one was made by Xina. She introduced a close up of her wonderful hand quilting. She said we should reveal in detail the beauty of our quilting as a precious part of our quilts.
Como há algum tempo tinha este topo para um micro quilt, feito de amostras de bandanas, achei que tinha chegado a altura de o terminar. Com quilting manual evidentemente.
-
I had this top for a micro quilt, made from bandanas samples and I thought it was time to finished it. With a hand quilting of course.
Aqui dois detalhes. Muito longe ainda vem a meta dos 9-10 pontos por polegada.
-
Here two close ups. Far from the 9-10 stiches per inch but still on the way.

09 abril 2007

Porto

É sempre bom voltar ao Porto. É sempre acolhedor, é sempre novo.
Entre várias esperas e viagens de comboio, o crochet.
-
It’s always good to go back to Porto. Always restful, always new.
I made some crochet while I was waiting for the train and during the journeys.

Várias experiências até encontrar (assim espero) um modelo que me agradasse. Comecei pelo crochet irlandês. Imaginei uma manta leve, primaveril, cheia de côr. Depois do primeiro motivo vi que este projecto não era o tal. Pouco prático para fazer em viagem e talvez demasiado leve para uma manta.
-
Some trials until I have found something that pleased me (I expect it).
First, Irich crochet. I imagined a light, colourful spring looking blanket. When I finished the first motif I realize this was not the project I wanted. It didn’t seem very practical for travel making and maybe to light for a blanket.

Numa segunda tentativa tentei um padrão de riscas. Para fazer numa única peça talvez se tornasse demasiado pesado. E ainda não era bem isto.
-
In a second trial I tried a striped sample. Better but not enough.

Terceira tentativa. Malha baixa, tão simples quanto isto. Gostei do efeito mas precisava de algum movimento.
-
Third trial. Rows with single crochet stitches. As simple as that. I liked the look but some movement was missing.
A escolha.Quadrados em malha baixa feitos na diagonal. Sim! E de certa forma parecem patches de tiras para um quilt.
-
The final choice. Squares made diagonally with rows of single stitches. Yes! And they look somehow like a strip quilt patch.

04 abril 2007

Yarn break


De repente houve uma explosão de mantas de crochet na blogosfera. Há muitos anos que não faço nada em crochet mas agora parece que o virus também me atingiu. Estou de saída para o Porto onde irei passar a Páscoa e na mala umas lãs para começar uma manta. Vamos ver se lhe tomo o gosto.
Uma feliz Páscoa para todos.

Fontes de inpiração a) b) c) d) ...

Suddenly a explosion of crochet blankets in blogworld. I haven’t done crochet for awhile but now it seems the virus attacked me too.
I’m on my way to Porto, where I will stay on Easter holidays. In my luggage some yarn to begin a new project. Will I be addict to this craft again?
Happy Easter for you all.

Inspirations: a) b) c) d)

02 abril 2007

Fim de tarde (Sunset)

Finalmente pronto. Já sabem como é. Vão-se interpondo outros projectos em mãos, novas ideias e algumas coisas vão ficando para trás, embora não fiquem esquecidas.
Neste último fim-de-semana acabei o mini-quilt. Foi o meu primeiro trabalho em progresso apresentado no blog e não queria de maneira nenhuma que se transformasse num projecto inacabado.
Finally it’s done. You know how it is. Other WIPs, new ideas and there are always projects staying behind, but not forgoten.
Last weekend I had to finished the
mini-quilt. It was my first WIP shown in this blog and I didn’t want it to turn an UFO.
Gostei de fazer este mini-quilt.
Pelo nine patch feito de restos de tecidos, pelo border trabalhado,
I loved the construction of this quilt.
The nine patch made with scraps, the pieced border,

Pelo backing feito em patchwork
The backing patchwork made Pelos cantos enviesados
The mitered corners binding

Pelo binding cosido à mão
The hand sewed binding.

Não está primoroso o quilt à máquina mas o resultado final é razoável.
I’m not very happy with the machine quilting but the overall quilt is quite nice.

26 março 2007

Joaninha voa, voa (Fly ladybird, fly)

Tem sido um mês díficil. Muito trabalho, alguma tosse e umas alergias a acompanhar e tempo nenhum para quilts, bordados e outros mimos. Nem tempo sequer para responder aos mails e comentários simpáticos que me vão enviando. Amanhã vou pôr tudo em dia mas antes disso um grande abraço para as todas as quilters do meu webring Taller de Quilting. Sei que passaram um tempo espantoso em Sitges e o meu pensamento esteve lá.
Hoje uma experiência para aplicar no meu próximo projecto. Queria fazer uma joaninha simpática e não encontrei nada sedutor. Pus mãos à obra e saiu este parzinho.
-
It has been a hard month. Lots of work, cough and allergies and no time for quilts, embroideries and other sweets. I had no time either for answer to e-mails and nice comments sent to me. Tomorrow I will update everything. Meanwhile a big hug for Taller de Quilting webring quilters. I know they spent a good time in Sitges and my thoughts were there.
Today a trial to aplly on my new project. I wanted to make a nice ladybird but I couldn't find anything interesting. I put my hands to work and I made this pair ready to fly.

24 março 2007

Caldas da Rainha

Hoje fui às Caldas da Rainha. O meu objectivo específico era visitar a casa Felizardo representante nacional das máquinas de costura Bernina. Graças às preciosas indicações enviadas pela Xina já decidi que máquina de costura vou comprar. De caminho, e como sempre faço quando tenho oportunidade de vir às Caldas, fui ao mercado da fruta. O mercado estava florescente e as bancas de flores foram uma tentação.

Today I went to Caldas da Rainha. The main objectif was to visit Felizardo store, the Bernina retailer in Portugal. Thanks to the precious tips sent by Xina I have just decided which sewing machine I will buy. As I always do when I go to Caldas I took a tour by the fruit market. The market was blooming and the flowers stands were a temptation. Flores,

Flowers,

E ervas de cheiro

And aromatic herbs
Não resisti e comprei tomilho e uma variedade de tomilho variegata. E um vaso de ranúnculos para compor o ramalhete.

I didn’t resist and bought a thyme pot and another pot of a variagata thyme specie. And a pot of “ranunculus” just for coloring the spot.

21 março 2007

Spring

Apesar do frio parece que a Primavera já se faz anunciar. Achei que era boa altura para fazer alguma coisa mais colorida e já agora aproveitar a prata da casa. Peguei num pequeno rectângulo que bordei há não sei quantos, para experimentar uns quantos pontos, sobre um desenho que não me lembro de onde foi tirado.

Still cold but the days have been bright as a spring announcement. I thought it was a good moment to do something more colorful using some leftovers. I picked up a tiny rectangle, embroidered some years ago as a stitch experiment on a sketch I don’t remember where was taken from.

Juntei-lhe um resto de tecido colorido qb.

I put some bright colored fabric around.

Adicionei-lhe um batting fino, 100% algodão. Pratiquei o meu hand quilting.
-
I made a sandwich with thin cotton batting. I practiced my hand quilting on it.
Saiu esta almofada requisitada de imediato pela minha filha.
Fiquei contente por ter tido imediatamente um destino útil.
-
The result was this pillow that was immediately taken by my daughter to be put on her bed.
I feel happy when I make useful things.


Gosto muito de almofadas e não pude deixar de espreitar na internet o que se andava por aí a fazer. Vejam o que encontrei aqui, aqui e aqui.

I love pillows so I search in the internet to find what was going on about this. Look what I found here, here and here.

19 março 2007

Square

Quando olho para os meus posts mais antigos, quando olho para os trabalhos que já fiz, não posso deixar de ver tantos quadrados. O que significam? Uma questão de gosto? Falta de irreverência ou de imaginação? Mas depois folheei o The Art Quilt do Robert Shaw e sosseguei. Vi como os quadrados podem ser uma forma criativa e libertadora.

When I see my older posts, when I see other projects I have made I can’t help seeing so many squares. What does it mean? They are there just because I like them? They represent lack of irreverence or imagination?
Then I turned over the pages of The Art Quilt book, from Robert Shaw and I calmed down myself. I saw how squares can be a creative and liberating shape.

Yvonne Forman, 1995

Nancy Crow, 1976

28 fevereiro 2007

"Ouvrages de Dames" revisited

Um dia, há alguns anos, soube da existência deste livro. Persegui-o arduamente e um dia consegui-o. Revisito-o muitas vezes. Às vezes abandono-o por uns tempos mas nunca o esqueço. Por vezes leio-o e leio-o com avidez. A edição é da DMC e data do início do século XX. Da autora, Thérèse de Dillmont, pouco sei. Só aquilo que o livro me diz. Nesta área nunca encontrei um livro tão completo, tão bem escrito, tão bem ilustrado, tão bonito, tão perfeito.
-
One day, some years ago, I knew this book. I chase it and one day I got it. I revisit it again and again. Some times I abondon it for a while but I never forget it, then I read it over and over again. It is a DMC edition from the beginning of the XX century. I don't know to much about Thérèse de Dillmont, the author. Just what the book tells me.
I never found a craft book so complete, well writed, well ilustrated, so beautiful, so perfect.

Todos os lavores que na época eram executados pelas damas da sociedade francesa aqui se encontram, do crochet ao macramé...
-
All the crafts done by the ladies of french society are represented and explained with trifling details. Crochet and macramé...
Da renda de fillet...
-
Fillet lace...

...à renda de bilros
-
and Bobbin lace
E outros lavores preciosos como o bordado a branco
-
And other preious crafts as White embroidery






25 fevereiro 2007

Patchwork e bordado (Patchwork and embroidery)





O meu nine patch está a andar. Como disse no post anterior não é um trabalho muito ambicioso mas apeteceu-me fazê-lo pelas cores alegres e vivas.
--
My nine patch is going on. As I said before it is not a very ambicious project but I'm found of it because its bright vernal colours

Hoje quero mostrar uma coisa diferente. Trata-se de um bordado de Castelo Branco. Foi feito pela minha sogra há alguns anos. Ela aprendeu a bordar quando criança e na sua juventude foi uma mestra bordadeira no museu Tavares Proença em Castelo Branco
--
Today I want to show something different. This is a typical embroidery from Castelo Branco.
It was made by my mother in law some years ago. She learned this technic when she was a child and in her youth she became master and teacher of this embroidery at Tavares Proença museum in Castelo Branco.

É um bordado a seda sobre linho. Alguns dos motivos tipicos usados neste tipo de bordado são os pássaros, os cravos (representando o homem) e as rosas (representando a mulher).
--
It is made with silk thread on linen. Some of the typical motifs used on this kind of embroidery are birds, carnations (representing the man) and roses (representing the woman).

21 fevereiro 2007

Novo quilt e outras coisas (New quilt and other things)

Não tenho tecido suficiente para acabar o painel do bules e terei de esperar até sábado para comprar o que me falta. Entretanto apeteceu-me começar um trabalho mais leve e resolvi fazer um top para um quilt, simples em que a cor predominasse. Os tecidos já os comprei há tempos e estava mortinha por estreá-los. Gosto destas cores frescas e já primaveris.
No blog da Fionna encontrei esta belissima ideia de usar tabuleiros para organizar os patches. Coisas simples que resultam.
A propósito de coisas práticas encontrei hoje no flickr este tutorial para fazer uma almofada de agulhas. Das muitas que já vi poucas me agradaram tanto como esta. Já agora vale a pena ver a espetacular colecção de mini-almofadas feitas pela mesma autora.
-
I don’t have enough fabric to finished the teapots wall hanging backing and binding and I’ll have to wait until Saturday and go to the fabric shop. Meanwhile I felt like making a lighter project. I decided to make a top quilt where the colours should be predominant. The fabrics were already bought and I was very impatient to cut them. I love these vernal and fresh colours.
In Fionna’s blog I found this idea of using a tray to organize the patches. Simple but very useful.
Talking about useful things I found this interesting pincushion tutorial on flickr. It is a tiny little pincushion with very nice details. It is worth while to see this spetacular collection, the most wonderful I ever seen.